Перевод смыслов Корана Кулиева – на данный момент последний из изданных в России переводов Корана на русский язык и единственный перевод на русский язык, который одобрило Министерство по делам ислама Королевства Саудовская Аравия. А так же, пока единственный перевод, который одобрен и издается Издательским комплексом имени короля Фахда (Медина). Этот комплекс специализируется на изданиях Корана не только на арабском языке, но и его переводов на разные языки мира. Автор перевода – кандидат философских наук Э. Р. Кулиев, является известным переводчиком хадисов с арабского языка на русский язык и автором более 50 монографий, переводов и статей в области истории и философии ислама, социальной философии и сравнительного религиоведения. Приступая к переводу смыслов Корана, Кулиев тщательно изучил и проанализировал ранние переводы Корана на русский язык. Учитывая недостатки и достоинства предыдущих авторов и отдавая им должное, Кулиев сделал свой перевод смыслов Корана. Десять лет посвятил Эльмир Кулиев этому трудному делу. Ученые-богословы считают, что данный перевод наиболее точно передает смысл Корана.
Толкование Священного Корана была написана шейхом Абд ар-Рахманом бин Насира ас-Саади, ученым и знатоком мусульманского права. Этот глубоко нааучный труд – одно из самых известных и признанных в исламском мире толкований Священного Корана. Книга очень достоверна – при ее создании автор опирался преимущественно на сам текст Корана, а также на хадисы Пророка Мухаммеда (да благословит Его Аллах и приветствует) и высказывания его сподвижников. Однако, несмотря на монументальность и кажущуюся сложность, «Толкование» написано простым и понятным языком и доступно широкому кругу читателей.
Тафсир Ибн Касира, который опирается на хадисы пророка, занимает по значению второе место после тафсира ат-Табари. В своем тафсире Ибн Касир стремился растолковать аяты Корана, опираясь на другие аяты и на хадисы и высказывания посланника Аллаха — Мухаммада. Ссылаясь на какой-либо хадис, он стремился указать на цепь его передатчиков и удостовериться в правильности данного хадиса. И поэтому тафсир Ибн Касира имеет большое значение для изучения хадисов. Ибн Касир (700-774 гг. хиджры) — факих, историк и комментатор Корана. Провел большую часть жизни в г. Дамаске, где учился у крупнейших ученых своего времени.
การแปลความหมายของอัลกุรอาน Kuliev ปัจจุบันเป็นอัลกุรอานรัสเซียสุดท้ายที่ตีพิมพ์เป็นภาษารัสเซียและเป็นคำแปลภาษารัสเซียเพียงฉบับเดียวที่ได้รับอนุมัติจากกระทรวงกิจการอิสลามแห่งราชอาณาจักรซาอุดิอาระเบีย และยังเป็นคำแปลเดียวที่ได้รับการอนุมัติและเผยแพร่โดย King Fahd Publishing Complex (Medina) คอมเพล็กซ์แห่งนี้เชี่ยวชาญในการตีพิมพ์อัลกุรอานไม่เพียง แต่ในภาษาอาหรับเท่านั้น แต่ยังแปลเป็นภาษาต่าง ๆ ของโลกด้วย ผู้เขียนการแปลคือผู้สมัครของปรัชญา E.R. Kuliev ซึ่งเป็นนักแปลที่รู้จักกันดีของ Hadith จากภาษาอาหรับเป็นภาษารัสเซียและผู้เขียนกว่า 50 monographs การแปลและบทความในด้านประวัติศาสตร์และปรัชญาของศาสนาอิสลามปรัชญาสังคมและศาสนาเปรียบเทียบ เริ่มแปลความหมายของอัลกุรอาน Kuliev ศึกษาและวิเคราะห์คำแปลของอัลกุรอานเป็นภาษารัสเซียอย่างถี่ถ้วน เนื่องจากข้อบกพร่องและข้อดีของผู้เขียนคนก่อนหน้าและให้เครดิตแก่พวกเขา Guliyev ได้แปลความหมายของอัลกุรอานของเขา สิบปีอุทิศ Elmir Kuliev กับเรื่องยากนี้ นักวิชาการด้านศาสนศาสตร์เชื่อว่าการแปลนี้แปลความหมายของอัลกุรอานได้อย่างแม่นยำที่สุด
การตีความอัลกุรอานนั้นเขียนขึ้นโดย Sheikh Abd ar-Rahman bin Nasir al-Sa'di นักวิชาการและนักวิชาการกฎหมายอิสลาม งานทางวิทยาศาสตร์อย่างลึกซึ้งนี้เป็นหนึ่งในการตีความที่มีชื่อเสียงที่สุดและเป็นที่ยอมรับของอัลกุรอานในโลกอิสลาม หนังสือเล่มนี้เป็นของแท้มาก - เมื่อมันถูกสร้างขึ้นผู้เขียนส่วนใหญ่อาศัยข้อความของคัมภีร์อัลกุรอานเองเช่นเดียวกับหะดีษของท่านศาสดาโมฮัมเหม็ด (อัลเลาะห์อาจอวยพรเขาและยินดีต้อนรับ) และงบของสหายของเขา อย่างไรก็ตามแม้จะมีอนุสาวรีย์และความซับซ้อนที่ชัดเจน แต่ "การตีความ" นั้นเขียนด้วยภาษาที่ง่ายและเข้าใจได้และสามารถเข้าถึงผู้อ่านกลุ่มใหญ่ได้
Tafsir Ibn Kathir ที่อาศัยสุนัตของท่านศาสดาเป็นที่สองในความสำคัญหลังจาก tafsir al-Tabari ใน tafsir ของเขาอิบัน Qasir พยายามที่จะตีความข้อของอัลกุรอานพึ่งพาบทอื่น ๆ และสุนัตและงบของ Messenger ของอัลเลาะห์ - มูฮัมหมัด อ้างอิงถึงสุนัตใด ๆ เขาพยายามที่จะชี้ให้เห็นห่วงโซ่ของเครื่องส่งสัญญาณของเขาและตรวจสอบความถูกต้องของหะดีษนี้ และดังนั้นจึงมีความสำคัญอย่างยิ่งสำหรับการศึกษาของสุนัต Ibn Qasir (700-774 AH) เป็น fakih นักประวัติศาสตร์และผู้วิจารณ์อัลกุรอาน เขาใช้ชีวิตส่วนใหญ่ในดามัสกัสที่ซึ่งเขาศึกษากับนักวิทยาศาสตร์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในยุคของเขา